quarta-feira, fevereiro 22, 2006

Vida de Copy #5

Não posso ser uma mocinha dificil de satisfazer quando me sinto feliz a escrever sobre molhos, maioneses e doseadores à prova de desperdício...

6 Comments:

Blogger nelsonmateus said...

"copy" ... o k é isso?

quinta-feira, 23 fevereiro, 2006  
Blogger S. said...

O termo é inglês.


- Material, such as a manuscript, that is to be set in type.
- The words to be printed or spoken in an advertisement.
- Suitable source material for journalism: Celebrities make good copy.


cop·y·writ·er
n.
One who writes copy, especially for advertising

quinta-feira, 23 fevereiro, 2006  
Blogger nelsonmateus said...

hmmmmmmm ... isso explica a cena das maiomeses.

quinta-feira, 23 fevereiro, 2006  
Blogger S. said...

Isso explica muita coisa.

quinta-feira, 23 fevereiro, 2006  
Blogger Rosmaninho said...

Minha cara, e se calhar ainda não te passaram pela frente pastilhas de travão, medicamentos para a diarreia e outros para a hipertrofia benigna da próstata que respeitam a função sexual. Eu até preferia maionese.

sábado, 25 fevereiro, 2006  
Blogger S. said...

Confesso que não... Assim a pior coisinha que me possa ter passado à frente, pois não sei...já sei: reparadores autorizados de uma marca automóvel que queriam conceito, mas não queriam conceito, queriam aparecer, mas só lhes importa como se, de facto, sugerirmos algo... Mas nunca tive assim mesmo nada de asqueroso. Até um trabalho para uma empresa de limpezas foi fixe de fazer (err... mas não foi aprovado, preferiram a estaca zero)

sábado, 25 fevereiro, 2006  

Enviar um comentário

<< Home